°° Authoring dei DVD °°

 




Software utilizzati: IFOEdit 0.95, DVDdecrypter, VOBEdit

Con la versione 0.95 di IFOEdit possiamo creare una struttura DVD da zero, unendo semplicemente i file video e audio.

In questa guida vedremo quindi come unire il file video (.m2v) prodotto da TMPGEnc, o altri software similari, alle traccie audio originali conservando anche la divisione in capitoli del DVD originale e i sottotitoli (ottendo in questo modo un risultato identico al remux di IFOEdit).

La creazione del file .m2v con TMPGEnc è trattata nella guida "Diminuire il Bit-Rate", basterà scorrere la suddetta pagina per raggiungere la parte che interessa l'encoder del file .mv2.Iniziamo il tutorial immaginando di avere già copiato il DVD originale sull'HD e di avere già ottenuto il file .m2v (passaggi già spiegati nell'altra guida alla quale vi rimando).

 - Estrazione delle lingue e dei sottotitoli

Iniziamo con il separare i files VOB (originali) presenti nel nostro Hard Disk dalle lingue e dai sottotitoli avvalendoci dell'ottimo programma VOBEdit. Ora dobbiamo individuare gli ID delle lingue e dei sottotitoli e per fare ciò ci serviremo di DVDdecrypter. Apriamolo dunque (ovviamente il DVD originale deve essere inserito nel drive), clicchiamo su "Mode" e selezioniamo "IFO I", nella finestra di destra selezioniamo "Stream Processing" come nella figura di sotto:

Qui troveremo le indicazioni riguardo il video (questo dato non ci interessa), l'audio e i sottotitoli nelle varie lingue. Quello che dobbiamo fare ora è annotarci i numeri davanti a "Audio e Subtitle", che sono gli ID.
Abbiamo bisogno di conoscere un altro dato, il tempo di Delay (ritardo) delle lingue, spuntiamo quindi la voce "Enable Stream Processing", poi "Demux" , lanciamo lo Strip (il solito grosso pulsante in basso a sinistra) e infine dopo 3/4 secondi circa dall'inizio del processo annulliamolo per poi rispondere "si" alle finestre che ci appariranno. Andiamo nella cartella VIDEO_TS che DVDdecrypter ci ha appena creato, ed apriamo il file di testo "VTS_0x_PGC_0x - AV Delay Information" (dove X rappresentano i set di titoli dove è contenuto il film principale - abbiamo cura di annotarci il valore di PGC che ci sarà utile in seguito, ad es. PGC_01) e andiamo ad annotarci il Delay delle lingue che ci interessa conservare nel DVD-R.  

Un esempio:
-------------------------------------------------
0x80 - Audio - AC3 / 6ch / 48kHz / DRC / English / LBA: 7 / PTS: 00:00:00.053 / Delay: -79ms

0x81 - Audio - AC3 / 6ch / 48kHz / DRC / Italiano / LBA: 6 / PTS: 00:00:00.053 / Delay: -79ms

0xE0 - Video - MPEG-2 / 720x576 (PAL) / 16:9 / Letterboxed / LBA: 1 / PTS: 00:00:00.133 / Delay: 0ms

Se volessimo conservare solo l'Italiano annoteremo -79 (i numeri che troverete possono essere negativi, positivi o uguali a 0).
-------------------------------------------------

Ora che abbiamo le informazioni necessarie possiamo procedere all'estrazione vera e propria tramite VOBEdit. Lanciamo il software, clicchiamo su "Open" e carichiamo il primo file VOB relativo al film principale, quindi clicchiamo su "Demux".

Ora selezioniamo le voci "Demux all Audio streams" e "Demux all Subp streams", come nell'immagine sotto:

Clicchiamo su "OK" e scegliamo la cartella di destinazione; VOBEdit provvederà a separare tutte le lingue e i sottotitoli. Una volta terminato nella cartella di destinazione avremo tutte le lingue e i sottotitoli che non saranno però riconoscibili in quanto non vi sarà segnato a quale linguaggio appartenevano. Esiste però un metodo per ridentificare le lingue e i sottotitoli, grazie infatti agli ID che precedentemente abbiamo annotato possiamo risalire alle loro origini. A questo punto scegliamo quali e quanti sottotitoli/lingue audio vogliamo conservare ed eliminiamo le altre.


 - Importazione dei capitoli originali

Bisogna ora prelevare la divisione originale dei capitoli in modo da non doverla aggiungere manualmente. Apriamo IFOEdit e carichiamo il file VTS_0x_0.IFO relativo al film principale. Nella finestra superiore di IFOEdit cerchiamo la riga "VTS_PGCITI", posizioniamoci sopra e selezioniamo il PGC relativo al film principale (il numero di PGC che ci eravamo annotati in precedenza), come nella figura sottostante:

Andiamo ora su "Tools" e selezioniamo Save Celltimes to File.

 - Authoring del DVD

Ora non ci resta che unire tutto ciò che abbiamo creato/estratto. Apriamo quindi IFOEdit 0.95 e senza caricare nessun file IFO (altrimenti la funzione di DVD Authoring non sarà disponibile) clicchiamo su "DVD Author" e poi su "Author New DVD". Comparirà una finestra in cui dovremo posizionare i flussi audio e video in nostro possesso. Nella casella "Video" carichiamo (premendo il tasto . posizionato a lato) il file .m2v generato dal programma che abbiamo usato per diminuire il Bit-Rate (TMPGEnc, CCE o ReMPEG2....), nella casella "Audio" aggiungiamo la lingua/e che abbiamo deciso di conservare ricordandoci che dobbiamo sempre premere il pulsante . per ogni flusso che vogliamo aggiungere.
Una volta inserite le lingue dobbiamo successivamente indicare il valore di Delay che ci eravamo annotati precedentemente, nonchè associare ad ognuna lingua la nazionalità, in modo che il lettore DVD le sappia indicare correttamente. Posizioniamoci quindi con il mouse sulla lingua e cambiamo i valori "Delay (ms)" (sempre che il valore che ci eravamo annotati non fosse 0, in quel caso non dovremo modificare nulla), aprendo il menu a tendina andiamo poi a trovare la nazione che ci interessa, come indicato nella figura di sotto:

Dopo aver aggiunto le lingue, andiamo nella casella "Subpicture" e aggiungiamo i sottotitoli (ovviamente premendo il pulsante . ). Anche qui dovremo associare la nazionalità giusta ai sottotitoli così come abbiamo fatto per le lingue.
Nota: non è indispensabile aggiungere i sottotitoli, chi non li volesse può lasciare la casella in bianco. Nella casella "Position" bisogna invece aggiungere il file Celltimes.txt che abbiamo creato precedentemente con IFOEdit (contenente la divisione dei capitoli originale), mentre nella casella "Destination" scegliamo la cartella dove salvare il tutto:

Bene, ora che abbiamo sistemato tutti gli elementi, non ci resta che premere "OK". IFOEdit andrà a creare nella cartella che abbiamo indicato i files che andremo successivamente a masterizzare. Alla fine del processo ci troveremo con una serie di file .VOB e 4 altri files, ovvero VTS_01_0.IFO/BUP e VIDEO_TS.IFO/BUP.
Prima di procedere alla masterizzazione però, se abbiamo aggiunto i sottotitoli dovremo fare un ulteriore passaggio: aprire con IFOEdit il file .IFO originale (mi raccomando, non quello appena creato ma quello che originariamente abbiamo rippato dal DVD sul nostro HD) relativo al film principale, individuare la riga "VTS_PGCITI" e poi spostarci sul PGC relativo al film. Cliccare in seguito su "Subtitle Color" e selezioniamo "Copy Colors from this PGC". Senza chiudere IFOEdit premere su "Open" caricare questa volta il nuovo file .IFO, ovvero il file VTS_01_0.IFO che abbiamo appena creato con la funzione di Authoring, riposizionarsi poi sul solito PGC della riga " VTS_PGCITI" e andare su "Subtitle Color" e selezionare "Paste Colors into this PGC".
Fatto ciò salviamo il file IFO affinchè le modifiche abbiano effetto, rispondiamo quindi "Yes" quando il programma ci chiede se vogliamo sovrascrivere i file esistenti.

Ora finalmente possiamo masterizzare ricordandoci ovviamente di creare le due cartelle AUDIO_TS e VIDEO_TS, in cui AUDIO_TS sarà come sempre vuota e VIDEO_TS conterrà tutti i files creati.

FINE




  E' vietata la riproduzione anche solo parziale di immagini, icone, layout e contenuti senza previa autorizzazione. I marchi, i loghi e i prodotti citati sono dei legittimi proprietari. Design by - 100% -